大批雙非學童來港報讀北區幼稚園,冀望爭得一席學位。令雙非家長困擾的,除了是香港政府準備不足、學位不夠之外,以粵語面試、不設普通話翻譯也是一大難處。有雙非家長在電視鏡頭面前質疑:「中文」為甚麼不是普通話?廣東話是「中文」嗎?盡顯霸氣。

 

       粵語源遠流長,無論發音、用字、語法,均比普通話更接近古代漢語。北方地區自從唐末以來,長期由契丹、女真、蒙古等外族統治。這些外族使用的語言和傳統漢 語不同,但在外族強勢管治之下,北方話難免受影響和同化,失去了很多漢語的特徵(如入聲字、古雅的常用字等),混入了某些外族口音(如兒化韻)。久而久 之,這種語言成了北方地區的通用語,也就是今天「普通話」的基礎。 南方廣東,由於遠處邊陲,正宗中文反而得以保存,並在口語中體現出來。例如,我們口語「畀」字有賜與、給予之意,此用法早於先秦時代已見。《小雅•巷伯》 謂:「取彼譖人,投畀豺虎。」(將進讒言的小人丟給豺虎吃掉);《左傳˙僖公二十八年》謂:「分曹衛之田以畀宋人。」(將曹衛的田地給宋國人);用法和今 天我們口語的用法無異。其他如古人用「飲水」代「喝水」、用「睇」代「看」等,更是古書常見的用法。由此可見,雙非學童來港以粵語學習正宗中文,算是福氣呢!